Occupation par les AllemandsBesetzung durch die DeutschenBezetting door de DuitsersOccupation by the GermansOkupace Němci[b26][50.672725, 5.691039]
Dès 1915, les Allemands envisagent une possibilité de retraite et réalisent l'importance stratégique que les forts de Meuse peuvent représenter. Ils ne se contentent pas de réparer les dégâts des forts mais ils effectuent aussi des travaux importants en vue de créer des forts d'infanterie. Les travaux les plus importants portent sur :
Ab 1915 erwägen die Deutschen eine Rückzugsmöglichkeit und erkennen die strategische Bedeutung, die die Maas-Forts darstellen können. Sie begnügen sich nicht mit der Reparatur der Schäden an den Forts, sondern führen auch wichtige Arbeiten durch, um Infanterieforts zu schaffen. Die wichtigsten Arbeiten betreffen :
Vanaf 1915 overwegen de Duitsers een mogelijkheid tot terugtrekking en beseffen zij het strategisch belang dat de forten aan de Maas kunnen vertegenwoordigen. Zij nemen niet genoegen met het herstellen van de schade aan de forten, maar voeren ook belangrijke werken uit met het oog op het creëren van infanterieforten. De belangrijkste werken hebben betrekking op :
From 1915, the Germans consider a possibility of retreat and realise the strategic importance that the Meuse forts can represent. They do not content themselves with repairing the damage to the forts but also carry out important work with a view to creating infantry forts. The most important works concern :
Již od roku 1915 Němci zvažují možnost ústupu a uvědomují si strategický význam, který mohou představovat pevnosti na Máze. Neomezují se pouze na opravy škod na pevnostech, ale provádějí také důležité práce s cílem vytvořit pěchotní pevnosti. Nejvýznamnější práce se týkají :
- La modification de l'entrée d'escarpe où le pont mobile sera condamné pour réaliser une entrée étroite et chicanée
- D'importants volumes de béton seront coulés pour protéger le débouché d'infanterie des coups à revers, le danger ne venant plus de l'est mais bien de l'ouest
- Les fenêtres des locaux d'escarpe seront murées et bétonnées. Elles conserveront un trou pour remplacer la cheminée qui se trouvait précédemment dans la voûte et servait de repère pour les tirs
- Certains locaux et galeries seront renforcés par des tôles ondulées et du béton supplémentaire
- Les toilettes, la cuisine, la boulangerie seront transférés de la contrescarpe vers l'escarpe
- Une nouvelle ventilation forcée sera installée avec deux prises d'air dans le glacis derrière l'extrémité des locaux de contrescarpe
- Die Veränderung des Eskarpeneingangs, bei dem die Zugbrücke zugemauert wird, um einen engen und verschachtelten Eingang zu schaffen
- Erhebliche Betonmengen werden gegossen, um den Infanterieausgang vor Rückwärtsfeuer zu schützen, da die Gefahr nicht mehr aus dem Osten, sondern aus dem Westen kommt
- Die Fenster der Eskarpentrakte werden zugemauert und betoniert. Sie behalten ein Loch, um den Schornstein zu ersetzen, der sich zuvor im Gewölbe befand und als Zielmarkierung für die Schüsse diente
- Einige Räume und Galerien werden durch Wellbleche und zusätzlichen Beton verstärkt
- Die Toiletten, die Küche, die Bäckerei werden von der Kontereskarpe in die Eskarpe verlegt
- Eine neue Zwangsbelüftung wird mit zwei Luftansaugöffnungen im Glacis hinter dem Ende der Kontereskarpentrakte installiert
- De wijziging van de ingang van de escarpe waar de ophaalbrug wordt dichtgemetseld om een smalle en versperde ingang te creëren
- Er zullen aanzienlijke betonvolumes worden gestort om de infanterie-uitgang te beschermen tegen vuur van achteren, aangezien het gevaar niet meer uit het oosten maar uit het westen komt
- De vensters van de escarpelokalen worden dichtgemetseld en gebetonneerd. Ze zullen een gat behouden om de schoorsteen te vervangen die zich eerder in het gewelf bevond en als richtpunt voor de schoten diende
- Sommige lokalen en galerijen zullen worden versterkt met golfplaten en extra beton
- De toiletten, de keuken, de bakkerij zullen van de contrescarpe naar de escarpe worden overgebracht
- Een nieuwe gedwongen ventilatie zal worden geïnstalleerd met twee luchtinlaten in het glacis achter het uiteinde van de contrescarpelokalen
- The modification of the scarp entrance where the movable bridge will be blocked up to create a narrow and chicane entrance
- Substantial volumes of concrete will be poured to protect the infantry exit from reverse fire, the danger no longer coming from the east but from the west
- The windows of the scarp quarters will be walled up and concreted. They will retain a hole to replace the chimney that was previously in the vault and served as an aiming point for the shots
- Some quarters and galleries will be reinforced with corrugated sheets and additional concrete
- The toilets, the kitchen, the bakery will be transferred from the counterscarp to the scarp
- A new forced ventilation system will be installed with two air intakes in the glacis behind the end of the counterscarp quarters
- Úprava vstupu do skarpy, kde bude zvedací most zazděn, aby se vytvořil úzký a klikatý vstup
- Budou odlity značné objemy betonu, aby se chránil pěchotní výstup proti palbě zezadu, protože nebezpečí již nepřichází z východu, ale ze západu
- Okna místností ve skarpě budou zazděna a zabetonována. Zachovají otvor, který nahradí komín, jenž se dříve nacházel v klenbě a sloužil jako orientační bod pro střelbu
- Některé místnosti a galerie budou zesíleny vlnitými plechy a dalším betonem
- Toalety, kuchyně, pekárna budou přemístěny z kontreskarpy do skarpy
- Bude instalováno nové nucené větrání se dvěma vzduchovými otvory v glacis za koncem místností v kontreskarpě