Barchon entre deux guerresBarchon in der ZwischenkriegszeitBarchon in het interbellumBarchon in the interwar periodBarchon v meziválečném období[b27][50.672725, 5.691039]

En 1926 déjà, le Ministre de la Défense Nationale, le Comte de Broqueville, chargea une commission d'étudier la fortification de la Belgique. En 1927, une nouvelle commission, composée de politiciens et de militaires, étudia une nouvelle stratégie des fortifications. En 1928, les premiers crédits furent alloués.

La PFL (Position fortifiée de Liège) dépendait du IIIe Corps d'Armée et elle était structurée de la manière suivante :

Bereits 1926 beauftragte der Minister für Nationale Verteidigung, Graf de Broqueville, eine Kommission mit der Untersuchung der Befestigung Belgiens. 1927 untersuchte eine neue Kommission, bestehend aus Politikern und Militärs, eine neue Strategie für die Befestigungen. 1928 wurden die ersten Kredite bewilligt.

Die VSL (Versterkte Stellung Lüttich) unterstand dem III. Armeekorps und war wie folgt strukturiert :

Al in 1926 belastte de Minister van Nationale Landsverdediging, Graaf de Broqueville, een commissie met de studie van de versterking van België. In 1927 bestudeerde een nieuwe commissie, samengesteld uit politici en militairen, een nieuwe strategie voor de versterkingen. In 1928 werden de eerste kredieten toegekend.

De VSL (Versterkte Stelling Luik) hing af van het IIIe Legerkorps en was als volgt gestructureerd :

As early as 1926, the Minister of National Defence, Count de Broqueville, commissioned a committee to study the fortification of Belgium. In 1927, a new committee, composed of politicians and military personnel, studied a new strategy for the fortifications. In 1928, the first credits were allocated.

The FPL (Fortified Position of Liège) was under the IIIrd Army Corps and was structured as follows :

Již v roce 1926 pověřil ministr národní obrany hrabě de Broqueville komisi, aby prostudovala opevnění Belgie. V roce 1927 nová komise složená z politiků a vojáků studovala novou strategii opevnění. V roce 1928 byly přiděleny první kredity.

OPL (Opevněná pozice Lutych) spadala pod III. sbor a byla strukturována následovně :

La PFL comprenait donc 4 nouveaux forts, 8 forts réarmés et 332 fortins d'intervalle. Le budget des travaux était estimé à 360 millions de francs de cette époque ou 7 milliards de francs actuels (200 000 000 $). Il faudra 3 fois plus pour réaliser les travaux. La PFL sera successivement commandée par le colonel WILLEMAERS (1927), le colonel MOZIN (1930) et le colonel MODARD (1936).

Reconstruction du fort de Barchon

Les travaux commencèrent en 1930. Le fort était alors sous les ordres du commandant PLISNIER.

Die VSL umfasste also 4 neue Forts, 8 neu bewaffnete Forts und 332 Zwischenbunker. Das Budget für die Arbeiten wurde auf 360 Millionen Franken jener Zeit oder 7 Milliarden heutige Franken (200.000.000 $) geschätzt. Es würde das Dreifache benötigt, um die Arbeiten durchzuführen. Die VSL wurde nacheinander befehligt von Oberst WILLEMAERS (1927), Oberst MOZIN (1930) und Oberst MODARD (1936).

Wiederaufbau des Forts Barchon

Die Arbeiten begannen 1930. Das Fort stand damals unter dem Befehl von Kommandant PLISNIER.

De VSL omvatte dus 4 nieuwe forten, 8 opnieuw bewapende forten en 332 intervalbunkers. Het budget voor de werken werd geschat op 360 miljoen frank van die tijd of 7 miljard huidige frank (200.000.000 $). Er zou driemaal zoveel nodig zijn om de werken uit te voeren. De VSL werd opeenvolgend bevolen door kolonel WILLEMAERS (1927), kolonel MOZIN (1930) en kolonel MODARD (1936).

Herbouw van het fort van Barchon

De werken begonnen in 1930. Het fort stond toen onder het bevel van commandant PLISNIER.

The FPL therefore comprised 4 new forts, 8 rearmed forts and 332 interval blockhouses. The budget for the works was estimated at 360 million francs of that time or 7 billion current francs ($200,000,000). It would take 3 times as much to carry out the works. The FPL was successively commanded by Colonel WILLEMAERS (1927), Colonel MOZIN (1930) and Colonel MODARD (1936).

Reconstruction of Fort Barchon

The works began in 1930. The fort was then under the orders of Commandant PLISNIER.

OPL tedy zahrnovala 4 nové forty, 8 přezbrojených fortů a 332 intervalových bunkrů. Rozpočet prací byl odhadován na 360 milionů franků té doby nebo 7 miliard dnešních franků (200 000 000 $). Ke skutečnému provedení prací bude zapotřebí trojnásobek. OPL byla postupně velet plukovníkem WILLEMAERSEM (1927), plukovníkem MOZINEM (1930) a plukovníkem MODARDEM (1936).

Rekonstrukce fortu Barchon

Práce začaly v roce 1930. Pevnost byla tehdy pod rozkazy velitele PLISNIERA.

  1. Renforcement de la structure

    Certains locaux furent renforcés en utilisant les anciens locaux de 1914. On construisit des plafonds en béton armé et des voûtes en tôle ondulée galvanisée pour récupérer l'eau de condensation. Les locaux renforcés furent : le corps de garde de temps de guerre, les coffres flanquants, le bureau de tir, le bureau du commandant, le local radio et téléphone, l'atelier de réparation, les locaux de désinfection, 4 chambres pour le service de santé, 4 chambres pour la troupe, la galerie principale et le couloir d'accès aux coupoles de 75 (saillant 1 et 3). Quelques chambres ne furent pas renforcées. Les locaux inutilisés furent remblayés.

    Des galeries bétonnées furent creusées sous le massif central pour former le "quadrilatère" qui servit de dépôt pour les munitions des 5 grosses coupoles, d'accès vers ces coupoles et vers les autres organes du fort. Les anciens couloirs et la salle de rassemblement furent condamnés.

    Le renforcement des anneaux de coupoles fut réalisé en béton armé de 4 m de largeur sur 2,5 m d'épaisseur.

    Une tour d'air fut construite à 400 m à l'arrière du fort. Elle est reliée au fort par une galerie de 100 x 160 cm. La tour sert à alimenter le fort en air frais, à la sortie des patrouilles et à la relève de la garnison. Le long de cette galerie, située à 15 m de profondeur, sont aménagés les locaux à fusées, la galerie pour les munitions de 75 avec ses 3 ascenseurs électriques, le puits d'eau, le local de pompage et un bureau de tir auxiliaire.

  2. Armement


  3. Équipement

    L'électricité était fournie par deux générateurs mus par des moteurs diesel CARELS de 130 chevaux. Une citerne de 7000 litres de fuel, située dans le même local, assurait une autonomie de 230 heures de fonctionnement. Le réseau électrique était prévu pour fonctionner dans des locaux humides.

    Un groupe hydrophore permettait l'alimentation en eau potable.

    2 abris bétonnés extérieurs et 7 observatoires de campagne étaient reliés au fort par réseau téléphonique. Le fort était relié au réseau civil et militaire.

    2 locaux radio assuraient les communications sans fil.

    La ventilation forcée de l'ouvrage était assurée par un moteur électrique de 40 chevaux capable de brasser 27 000 mètres cubes d'air par heure. Un filtre à air pouvait équiper la tour d'air.

  4. Hygiène et santé

    En plus des latrines prévues par Brialmont dans les locaux de contrescarpe, on construisit des latrines dans l'escarpe. Ces latrines donnaient dans une fosse en sous-sol. La fosse pouvait être vidée par une trappe munie d'un couvercle hermétique.

    L'infirmerie, la salle d'opération et deux chambres pour blessés furent aménagées dans les locaux renforcés du saillant 1.

  5. Garnison

    En 1940, la garnison, sous les ordres du commandant POURBAIX, se composait de 10 officiers, 3 médecins, 1 aumônier, 53 sous-officiers et 221 soldats. Trois officiers et 220 hommes constituaient l'équipe de relève qui était casernée à Wandre.

  6. Installation d'un pigeonnier

    Un pigeonnier fut installé au-dessus de l'entrée d'escarpe. Les pigeons acheminèrent de précieux renseignements sur les positions occupées par l'ennemi.

  7. Logement

    En temps de paix, des locaux en bois aménagés près de l'entrée du fort hébergeaient la garnison et les services administratifs.

    En temps de guerre, toute la garnison devait trouver place dans les 4 chambres renforcées et dans les anciennes chambres de 1914. Des couchettes rabattables étaient fixées aux murs dans les couloirs.

  8. Cuisine et nourriture

    En temps de paix, l'ancienne cuisine de contrescarpe fournissait des repas chauds à la garnison. La cuisine était ravitaillée par l'intendance à Liège. L'eau provenait du réseau de distribution civil.

    Dès le début de la guerre, la petite cuisine aménagée dans les locaux d'escarpe fournissait le café chaud et la soupe qui amélioraient les rations de guerre. L'eau était fournie par le puits du fort.

  9. Loisirs

    En temps de paix uniquement et après le service, la cantine était très fréquentée.
    Une équipe de football composée exclusivement d'hommes de la garnison remporta de nombreuses victoires contre les équipes civiles des environs.
    Un orchestre composé de soldats du fort anima de nombreuses soirées dansantes dans les environs du fort.
  1. Verstärkung der Struktur

    Einige Räume wurden unter Verwendung der alten Räume von 1914 verstärkt. Es wurden Stahlbetondecken und Gewölbe aus galvanisiertem Wellblech gebaut, um das Kondenswasser aufzufangen. Die verstärkten Räume waren: die Kriegswache, die flankierenden Kasematten, der Feuerleitstand, das Büro des Kommandanten, der Funk- und Telefonraum, die Werkstatt, die Desinfektionsräume, 4 Räume für den Sanitätsdienst, 4 Räume für die Truppe, die Hauptgalerie und der Zugangskorridor zu den 7,5-cm-Kuppeln (Wall I und III). Einige Kammern wurden nicht verstärkt. Unbenutzte Räume wurden verfüllt.

    Unter dem Zentralmassiv wurden betonierte Galerien gegraben, um das "Viereck" zu bilden, das als Munitionsdepot für die 5 großen Kuppeln diente, sowie als Zugang zu diesen Kuppeln und zu anderen Teilen des Forts. Die alten Korridore und der Versammlungssaal wurden verschlossen.

    Die Verstärkung der Kuppelringe erfolgte in Stahlbeton von 4 m Breite und 2,5 m Dicke.

    Ein Luftturm wurde 400 m hinter dem Fort gebaut. Er ist mit dem Fort durch eine Galerie von 100 x 160 cm verbunden. Der Turm dient der Versorgung des Forts mit Frischluft, dem Ausgang von Patrouillen und der Ablösung der Garnison. Entlang dieser Galerie, die 15 m tief liegt, sind die Raketenräume, die Galerie für die 7,5-cm-Munition mit ihren 3 elektrischen Aufzügen, der Wasserschacht, der Pumpraum und ein Hilfsfeuerleitstand eingerichtet.

  2. Bewaffnung


  3. Ausrüstung

    Der Strom wurde von zwei Generatoren geliefert, die von CARELS-Dieselmotoren mit 130 PS angetrieben wurden. Ein 7000-Liter-Kraftstofftank, der sich im selben Raum befand, gewährleistete eine Betriebsautonomie von 230 Stunden. Das elektrische Netz war für den Betrieb in feuchten Räumen ausgelegt.

    Ein Hydrophorensystem ermöglichte die Versorgung mit Trinkwasser.

    2 externe betonierte Unterstände und 7 Feldbeobachtungsstellen waren über Telefonnetz mit dem Fort verbunden. Das Fort war an das zivile und militärische Netz angeschlossen.

    2 Funkräume gewährleisteten die drahtlose Kommunikation.

    Die Zwangsbelüftung des Werks wurde durch einen 40-PS-Elektromotor gewährleistet, der 27.000 Kubikmeter Luft pro Stunde umwälzen konnte. Ein Luftfilter konnte den Luftturm ausstatten.

  4. Hygiene und Gesundheit

    Zusätzlich zu den von Brialmont in den Kontereskarpentrakten vorgesehenen Latrinen wurden Latrinen in der Escarpe gebaut. Diese Latrinen mündeten in eine unterirdische Grube. Die Grube konnte durch eine Luke mit luftdichtem Deckel entleert werden.

    Die Krankenstation, der Operationssaal und zwei Krankenzimmer wurden in den verstärkten Räumen des Walls I eingerichtet.

  5. Garnison

    1940 bestand die Garnison unter dem Befehl von Kommandant POURBAIX aus 10 Offizieren, 3 Ärzten, 1 Kaplan, 53 Unteroffizieren und 221 Soldaten. Drei Offiziere und 220 Mann bildeten das Ablösungsteam, das in Wandre kaserniert war.

  6. Einrichtung eines Taubenschlags

    Ein Taubenschlag wurde über dem Eskarpeneingang installiert. Die Tauben übermittelten wertvolle Informationen über die vom Feind besetzten Stellungen.

  7. Unterbringung

    In Friedenszeiten beherbergten hölzerne Unterkünfte in der Nähe des Forteingangs die Garnison und die Verwaltungsdienste.

    In Kriegszeiten musste die gesamte Garnison in den 4 verstärkten Kammern und den alten Kammern von 1914 Platz finden. Klappbetten waren in den Korridoren an den Wänden befestigt.

  8. Küche und Verpflegung

    In Friedenszeiten lieferte die alte Küche in der Kontereskarpe warme Mahlzeiten für die Garnison. Die Küche wurde von der Intendantur in Lüttich versorgt. Das Wasser stammte aus dem zivilen Verteilernetz.

    Mit Kriegsbeginn lieferte die kleine Küche in den Eskarpentrakten heißen Kaffee und Suppe, die die Kriegsrationen verbesserten. Das Wasser wurde vom Brunnen des Forts geliefert.

  9. Freizeit

    Nur in Friedenszeiten und nach dem Dienst war die Kantine sehr gut besucht.
    Eine ausschließlich aus Männern der Garnison zusammengesetzte Fußballmannschaft errang viele Siege gegen zivile Mannschaften der Umgebung.
    Ein Orchester, bestehend aus Soldaten des Forts, gestaltete viele Tanzabende in der Umgebung des Forts.
  1. Versterking van de structuur

    Sommige lokalen werden versterkt door gebruik te maken van de oude lokalen van 1914. Er werden gewapend betonnen plafonds en gewelven van gegalvaniseerd golfplaat gebouwd om het condenswater op te vangen. De versterkte lokalen waren: de oorlogswacht, de flankerende kazematten, de vuurleidingspost, het bureau van de commandant, de radio- en telefoonruimte, de reparatiewerkplaats, de ontsmettingslokalen, 4 kamers voor de gezondheidsdienst, 4 kamers voor de troep, de hoofdgalerij en de toegangscorridor tot de 7,5 cm koepels (saillant 1 en 3). Enkele kamers werden niet versterkt. Ongebruikte lokalen werden opgevuld.

    Onder het centrale massief werden betonnen galerijen gegraven om de "vierhoek" te vormen die diende als munitiedepot voor de 5 grote koepels, als toegang tot deze koepels en tot de andere organen van het fort. De oude gangen en de verzamelzaal werden dichtgemetseld.

    De versterking van de koepelringen werd uitgevoerd in gewapend beton van 4 m breed en 2,5 m dik.

    Een luchttoren werd gebouwd op 400 m achter het fort. Hij is verbonden met het fort door een galerij van 100 x 160 cm. De toren dient om het fort van frisse lucht te voorzien, voor de uitgang van patrouilles en voor de aflossing van het garnizoen. Langs deze galerij, gelegen op 15 m diepte, zijn de raketlokalen, de galerij voor de 7,5 cm munitie met zijn 3 elektrische liften, de waterput, het pomplokaal en een hulpvuurleidingspost ingericht.

  2. Bewapening


  3. Uitrusting

    De elektriciteit werd geleverd door twee generatoren aangedreven door CARELS-dieselmotoren van 130 pk. Een brandstoftank van 7000 liter, gelegen in dezelfde ruimte, verzekerde een autonomie van 230 uur werking. Het elektrische net was voorzien om te functioneren in vochtige lokalen.

    Een hydrophore groep maakte de levering van drinkwater mogelijk.

    2 buitenbetonnen schuilplaatsen en 7 veldobservatieposten waren verbonden met het fort via telefoonnetwerk. Het fort was verbonden met het burger- en militaire netwerk.

    2 radiolokalen verzekerden de draadloze communicatie.

    De gedwongen ventilatie van het werk werd verzekerd door een elektromotor van 40 pk in staat om 27.000 kubieke meter lucht per uur te verplaatsen. Een luchtfilter kon de luchttoren uitrusten.

  4. Hygiëne en gezondheid

    Bovenop de latrines voorzien door Brialmont in de contrescarpelokalen, werden latrines gebouwd in de escarpe. Deze latrines kwamen uit in een ondergrondse put. De put kon geledigd worden via een luik voorzien van een hermetisch deksel.

    De ziekenboeg, de operatiezaal en twee kamers voor gewonden werden ingericht in de versterkte lokalen van saillant 1.

  5. Garnizoen

    In 1940 bestond het garnizoen, onder bevel van commandant POURBAIX, uit 10 officieren, 3 dokters, 1 aalmoezenier, 53 onderofficieren en 221 soldaten. Drie officieren en 220 man vormden het aflosteam dat gekazerneerd was in Wandre.

  6. Installatie van een duiventil

    Een duiventil werd geïnstalleerd boven de ingang van de escarpe. De duiven vervoerden waardevolle inlichtingen over de posities bezet door de vijand.

  7. Logies

    In vredestijd huisvestten houten lokalen bij de fortingang het garnizoen en de administratieve diensten.

    In oorlogstijd moest het hele garnizoen plaats vinden in de 4 versterkte kamers en in de oude kamers van 1914. Opklapbare britsen waren vastgemaakt aan de muren in de gangen.

  8. Keuken en voeding

    In vredestijd leverde de oude keuken in de contrescarpe warme maaltijden aan het garnizoen. De keuken werd bevoorraad door de intendance in Luik. Het water kwam van het burgerlijke distributienetwerk.

    Vanaf het begin van de oorlog leverde de kleine keuken ingericht in de escarpelokalen hete koffie en soep die de krijgsrantsoenen verbeterden. Het water werd geleverd door de put van het fort.

  9. Ontspanning

    Enkel in vredestijd en na de dienst werd de cantine zeer druk bezocht.
    Een voetbalploeg samengesteld uitsluitend uit mannen van het garnizoen behaalde vele overwinningen tegen burgerploegen uit de omgeving.
    Een orkest samengesteld uit soldaten van het fort animeerde vele dansavonden in de omgeving van het fort.
  1. Strengthening of the structure

    Some quarters were reinforced using the old 1914 quarters. Reinforced concrete ceilings and vaults of galvanised corrugated sheet were built to recover condensation water. The reinforced quarters were: the wartime guardhouse, the flanking casemates, the fire control room, the commander's office, the radio and telephone room, the repair workshop, the disinfection rooms, 4 rooms for the medical service, 4 rooms for the troops, the main gallery and the access corridor to the 75 mm cupolas (salient I and III). A few chambers were not reinforced. Unused quarters were backfilled.

    Concreted galleries were dug under the central massif to form the "quadrilateral" which served as a depot for the ammunition of the 5 large cupolas, as access to these cupolas and to the other organs of the fort. The old corridors and the assembly room were sealed off.

    The reinforcement of the cupola rings was carried out in reinforced concrete 4 m wide by 2.5 m thick.

    An air tower was built 400 m behind the fort. It is connected to the fort by a gallery 100 x 160 cm. The tower serves to supply the fort with fresh air, for patrol exits and for the relief of the garrison. Along this gallery, located at a depth of 15 m, are arranged the rocket rooms, the gallery for the 75 mm ammunition with its 3 electric lifts, the water well, the pumping room and an auxiliary fire control room.

  2. Armament


  3. Equipment

    Electricity was supplied by two generators driven by CARELS diesel engines of 130 horsepower. A 7000-litre fuel tank, located in the same room, ensured an operating autonomy of 230 hours. The electrical network was designed to function in damp quarters.

    A hydrophore pump system allowed the supply of drinking water.

    2 external concreted shelters and 7 field observation posts were connected to the fort by telephone network. The fort was connected to the civil and military network.

    2 radio rooms ensured wireless communications.

    The forced ventilation of the work was ensured by a 40-horsepower electric motor capable of moving 27,000 cubic metres of air per hour. An air filter could equip the air tower.

  4. Hygiene and health

    In addition to the latrines provided by Brialmont in the counterscarp quarters, latrines were built in the scarp. These latrines opened into an underground pit. The pit could be emptied through a trapdoor with an airtight cover.

    The infirmary, the operating room and two rooms for the wounded were arranged in the reinforced quarters of salient I.

  5. Garrison

    In 1940, the garrison, under the orders of commandant POURBAIX, consisted of 10 officers, 3 doctors, 1 chaplain, 53 non-commissioned officers and 221 soldiers. Three officers and 220 men constituted the relief team who were barracked in Wandre.

  6. Installation of a pigeon loft

    A pigeon loft was installed above the scarp entrance. The pigeons carried valuable information about positions occupied by the enemy.

  7. Lodging

    In peacetime, wooden quarters set up near the fort entrance housed the garrison and administrative services.

    In wartime, the entire garrison had to find space in the 4 reinforced chambers and in the old 1914 chambers. Folding bunks were fixed to the walls in the corridors.

  8. Kitchen and food

    In peacetime, the old kitchen in the counterscarp provided hot meals to the garrison. The kitchen was supplied by the quartermaster in Liège. Water came from the civil distribution network.

    From the beginning of the war, the small kitchen set up in the scarp quarters provided hot coffee and soup which improved the war rations. Water was supplied by the fort's well.

  9. Leisure activities

    Only in peacetime and after duty, the canteen was very popular.
    A football team composed exclusively of men from the garrison won many victories against civilian teams from the surrounding area.
    An orchestra composed of soldiers from the fort animated many dance evenings in the vicinity of the fort.
  1. Zpevnění struktury

    Některé místnosti byly zesíleny s využitím starých prostor z roku 1914. Byly postaveny železobetonové stropy a klenby z pozinkovaného vlnitého plechu pro zachycení kondenzační vody. Zesílené prostory byly: válečná strážnice, boční kasematy, stanoviště řízení palby, velitelská kancelář, místnost pro radio a telefon, opravárenská dílna, dezinfekční místnosti, 4 místnosti pro zdravotní službu, 4 místnosti pro mužstvo, hlavní galerie a přístupová chodba ke kopulím ráže 75 mm (salient I a III). Několik komor nebylo zesíleno. Nepoužívané prostory byly zavezeny.

    Pod centrálním masivem byly vyhloubeny betonové galerie, které vytvořily "čtyřúhelník" sloužící jako sklad munice pro 5 velkých kopulí, přístup k těmto kopulím a k dalším částem pevnosti. Staré chodby a shromažďovací místnost byly uzavřeny.

    Zesílení prstenců kopulí bylo provedeno z železobetonu o šířce 4 m a tloušťce 2,5 m.

    Vzduchová věž byla postavena 400 m za pevností. S pevností je spojena chodbou o rozměrech 100 x 160 cm. Věž slouží k zásobování pevnosti čerstvým vzduchem, k výstupům hlídek a k výměně posádky. Podél této chodby, umístěné v hloubce 15 m, jsou zařízeny místnosti pro rakety, chodba pro munici ráže 75 mm se svými 3 elektrickými výtahy, studna, čerpací místnost a pomocné stanoviště řízení palby.

  2. Výzbroj


  3. Vybavení

    Elektřinu dodávaly dva generátory poháněné dieselovými motory CARELS o výkonu 130 koní. Nádrž na palivo o objemu 7000 litrů, umístěná ve stejné místnosti, zajišťovala provozní autonomii 230 hodin. Elektrická síť byla navržena pro provoz ve vlhkých prostorách.

    Hydrofórové čerpadlo umožňovalo zásobování pitnou vodou.

    2 venkovní betonové úkryty a 7 polních pozorovacích stanovišť bylo spojeno s pevností telefonní sítí. Pevnost byla připojena k civilní a vojenské síti.

    2 rádiové místnosti zajišťovaly bezdrátovou komunikaci.

    Nucené větrání objektu zajišťoval elektromotor o výkonu 40 koní schopný přečerpat 27 000 kubíků vzduchu za hodinu. Vzduchový filtr mohl vybavit vzduchovou věž.

  4. Hygiena a zdraví

    Kromě latrín, které navrhl Brialmont v místnostech kontreskarpy, byly v skarpě postaveny latríny. Tyto latríny ústily do podzemní jímky. Jímka mohla být vyprázdněna přes poklop s hermetickým víkem.

    Ošetřovna, operační sál a dvě místnosti pro raněné byly zařízeny ve zesílených prostorech salientu I.

  5. Posádka

    V roce 1940 se posádka pod velením velitele POURBAIXE skládala z 10 důstojníků, 3 lékařů, 1 kaplana, 53 poddůstojníků a 221 vojáků. Tři důstojníci a 220 mužů tvořili výměnný tým, který byl ubytován ve Wandru.

  6. Instalace holubníku

    Holubník byl instalován nad vstupem do skarpy. Holubi přenášeli cenné informace o pozicích obsazených nepřítelem.

  7. Ubytování

    V době míru ubytovávaly dřevěné místnosti u vstupu do pevnosti posádku a administrativní služby.

    Za války musela celá posádka najít místo ve 4 zesílených komorách a ve starých komorách z roku 1914. Sklopné pryčny byly upevněny na stěnách v chodbách.

  8. Kuchyně a stravování

    V době míru poskytovala stará kuchyně v kontreskarpě teplá jídla posádce. Kuchyně byla zásobována intendanturou v Lutychu. Voda pocházela z civilní distribuční sítě.

    Od počátku války poskytovala malá kuchyně zařízená v prostorech skarpy horkou kávu a polévku, které zlepšovaly válečné dávky. Vodu dodávala studna pevnosti.

  9. Volnočasové aktivity

    Pouze v době míru a po službě byla kantýna velmi frekventovaná.
    Fotbalový tým složený výhradně z mužů posádky dosáhl mnoha vítězství proti civilním týmům z okolí.
    Orchestr složený z vojáků pevnosti oživil mnoho tanečních večerů v okolí pevnosti.

Le 10 mai 1940, l'armée allemande envahit le territoire de la Belgique et le fort se prépare aux affrontements.

Am 10. Mai 1940 fällt die deutsche Armee in das Gebiet Belgiens ein und das Fort bereitet sich auf die Gefechte vor.

Op 10 mei 1940 valt het Duitse leger het grondgebied van België binnen en het fort bereidt zich voor op de gevechten.

On 10 May 1940, the German army invades Belgian territory and the fort prepares for the clashes.

Dne 10. května 1940 německá armáda napadá území Belgie a pevnost se připravuje na střety.