Fortifications belges de la deuxième guerre mondiale, position fortifiée de Liège, première ligne défensive, intervalle Sougné-Becco, abri SB12. Ouvrage enterré état intérieur et extérieur bons. La clôture de piquets en béton présente. Entrée en escalier. Les escaliers sont recouverts de terre et de bois. Porte P2 présente, affût Chardome. Il est du côté opposé du chemin et il croise son tir avec celui de l'abri SB 11.
Belgische Befestigungen des Zweiten Weltkriegs, Festungsstellung Lüttich, erste Verteidigungslinie, Intervall Sougné-Becco, Unterstand SB12. Eingebautes Werk, Innen- und Außenzustand gut. Der Zaun aus Betonpfählen ist vorhanden. Zugang über eine Treppe. Die Treppen sind mit Erde und Holz bedeckt. Tür P2 vorhanden, Chardome-Lafette. Er befindet sich auf der gegenüberliegenden Seite des Weges und kreuzt sein Feuer mit dem des Unterstands SB 11.
Belgische vestingen van de Tweede Wereldoorlog, Versterkte Stelling Luik, eerste verdedigingslinie, interval Sougné-Becco, schuilkelder SB12. Ingegraven werk, binnen- en buitenstaat goed. De omheining van betonnen palen is aanwezig. Toegang via een trap. De trappen zijn bedekt met aarde en hout. Deur P2 aanwezig, Chardome-affuit. Hij bevindt zich aan de overkant van het pad en kruist zijn vuur met dat van de schuilkelder SB 11.
Belgian fortifications of the Second World War, Fortified Position of Liège, first defensive line, Sougné-Becco interval, shelter SB12. Buried structure, interior and exterior condition good. The fence of concrete stakes is present. Entrance by staircase. The stairs are covered with earth and wood. Door P2 present, Chardome mount. It is on the opposite side of the path and it crosses its fire with that of shelter SB 11.
BelgickĂ© opevnÄ›nĂ z druhĂ© svÄ›tovĂ© války, OpevnÄ›ná pozice Lutych, prvnĂ obranná linie, interval SougnĂ©-Becco, bunkr SB12. ZakopanĂ˝ objekt, vnitĹ™nĂ a vnÄ›jšà stav dobrĂ˝. Plot z betonovĂ˝ch kĹŻlĹŻ je pĹ™Ătomen. Vstup po schodech. Schody jsou pokryty zeminou a dĹ™evem. DveĹ™e P2 pĹ™Ătomny, lafeta Chardome. Je na opaÄŤnĂ© stranÄ› cesty a křÞà svou palbu s palbou bunkru SB 11.