51 Marne[m293]

La Marne occupe une place stratégique dans le système défensif, en raison de ses grandes plaines d’invasion et de ses carrefours de communication. Châlons-sur-Marne, ville de garnison par excellence, sert de pivot logistique et de base de manœuvre pour l’armée de campagne, avec ses casernes, dépôts et camps d’instruction. Reims, centre urbain et ferroviaire majeur, se trouve exposée mais intégrée au dispositif comme point de passage obligé entre l’est et Paris. Vitry-le-François, verrou sur la Marne et sur la voie vers Saint-Dizier, complète cet ensemble par une fonction de contrôle sur les franchissements et les axes convergents. La Marne joue ainsi un rôle d’alerte et de soutien, plus que de fortification massive, dans la couverture de la capitale.

Die Marne nimmt eine strategische Stellung im Verteidigungssystem ein, aufgrund ihrer großen Invasionsebenen und ihrer Verkehrsknotenpunkte. Châlons-sur-Marne, die Garnisonsstadt schlechthin, dient als logistischer Drehpunkt und Manöverbasis für die Feldarmee, mit ihren Kasernen, Depots und Ausbildungslagern. Reims, ein wichtiges städtisches und Eisenbahnzentrum, ist exponiert, aber in das System als obligatorischer Durchgangspunkt zwischen dem Osten und Paris integriert. Vitry-le-François, ein Riegel an der Marne und an der Route nach Saint-Dizier, vervollständigt dieses Ensemble durch eine Kontrollfunktion über die Flussübergänge und die konvergierenden Achsen. Die Marne spielt somit eine Rolle der Warnung und Unterstützung, mehr als der massiven Befestigung, bei der Deckung der Hauptstadt.

De Marne bekleedt een strategische plaats in het verdedigingssysteem, vanwege zijn grote invasievlakten en zijn verkeersknooppunten. Châlons-sur-Marne, garnizoensstad bij uitstek, dient als logistiek draaipunt en manoeuvrebasis voor het veldleger, met zijn kazernes, depots en oefenkampen. Reims, een belangrijk stedelijk en spoorwegcentrum, is blootgesteld maar geïntegreerd in het systeem als verplicht doorgangspunt tussen het oosten en Parijs. Vitry-le-François, een grendel op de Marne en op de route naar Saint-Dizier, completeert dit geheel met een controlefunctie over de overgangen en de convergerende assen. De Marne speelt dus een rol van waarschuwing en ondersteuning, meer dan van massieve fortificatie, in de dekking van de hoofdstad.

The Marne holds a strategic place in the defensive system, due to its large invasion plains and its communication crossroads. Châlons-sur-Marne, the garrison town par excellence, serves as a logistical pivot and manoeuvre base for the field army, with its barracks, depots and training camps. Reims, a major urban and railway centre, is exposed but integrated into the system as a mandatory passage point between the east and Paris. Vitry-le-François, a lock on the Marne and on the route towards Saint-Dizier, completes this ensemble with a control function over the crossings and converging axes. The Marne thus plays a role of alert and support, more than of massive fortification, in the coverage of the capital.

Marna zaujímá strategické místo v obranném systému, díky svým rozsáhlým invazním pláním a komunikačním křižovatkám. Châlons-sur-Marne, posádkové město par excellence, slouží jako logistický středobod a manévrovací základna pro polní armádu, se svými kasárnami, sklady a výcvikovými tábory. Remeš, hlavní městské a železniční centrum, je vystavena, ale integrována do systému jako povinný průchozí bod mezi východem a Paříží. Vitry-le-François, závora na Marně a na cestě k Saint-Dizier, doplňuje tento celek kontrolní funkcí nad přechody a konvergujícími osami. Marna tak hraje roli varování a podpory, více než masivního opevnění, v krytí hlavního města.