Place de Besançon, sud-ouest de la ville, 1891-1892. ± 465 m/alt. Le centre du plateau abritant le fort de Planoise ayant été transformé en carrière de pierres, au terme de la construction de l'ensemble, on creusa un abri caverne sous le front de taille. Ce dernier est constitué de quatre grandes chambrées de 17 x 6,5 m reliées par un couloir sur leur arrière. Les entrées des chambrées sont protégées par un mur de masque en béton, épais de 150 cm. Le couloir ménagé par ce mur au-devant des chambrées était couvert pour protéger le passage d'éventuelles chutes de pierres. Toutes les parties intérieures sont doublées de briques garantissant une circulation d'air entre elles et les maçonneries en moellons. Chaque extrémité du couloir arrière de circulation donne sur une citerne. Visité en octobre 2007, cet abri nous est apparu très dégradé. La couverture du couloir extérieure est effondrée ainsi que de larges pans du doublement en briques. Il convient même d'être très attentif avant de passer sous certaines parties de plafond qui ne demandent qu'un choc insignifiant pour choir. Si les tagueurs n'ont miraculeusement pas sévi à l'intérieur, en revanche la pente menant à l'abri disparaît sous les immondices.
Festung von Besançon, südwestlich der Stadt, 1891-1892. ± 465 M/ü M. Da das Zentrum des Plateaus, das das Fort Planoise beherbergt, in einen Steinbruch umgewandelt worden war, wurde nach Abschluss der Gesamtkonstruktion ein Kavernenunterstand unter der Abbruchkante gegraben. Letzterer besteht aus vier großen Stuben von 17 x 6,5 m, die auf ihrer Rückseite durch einen Korridor verbunden sind. Die Eingänge der Stuben sind durch eine Betonblendmauer von 150 cm Dicke geschützt. Der durch diese Mauer vor den Stuben geschaffene Korridor war überdacht, um den Durchgang vor eventuellen Steinschlägen zu schützen. Alle Innenbereiche sind mit Ziegeln verkleidet, die eine Luftzirkulation zwischen ihnen und den Bruchsteinmauerwerken gewährleisten. Jedes Ende des hinteren Zirkulationskorridors führt zu einer Zisterne. Bei einem Besuch im Oktober 2007 erschien uns dieser Unterstand sehr heruntergekommen. Die Abdeckung des Außenkorridors ist eingestürzt, ebenso wie große Teile der Ziegelverkleidung. Es ist sogar ratsam, sehr vorsichtig zu sein, bevor man unter bestimmte Deckenbereiche geht, die nur einen unbedeutenden Stoß benötigen, um einzustürzen. Wenn Graffitikünstler auch wundersamerweise das Innere verschont haben, so verschwindet doch die zum Unterstand führende Böschung unter Unrat.
Vesting van Besançon, zuidwesten van de stad, 1891-1892. ± 465 m/alt. Aangezien het centrum van het plateau dat het fort Planoise herbergt in een steengroeve was omgevormd, groef men na voltooiing van het geheel een grotschuilplaats onder de front van de groeve. Deze laatste bestaat uit vier grote slaapzalen van 17 x 6,5 m verbonden door een gang aan hun achterzijde. De ingangen van de slaapzalen zijn beschermd door een betonnen maskermuur, 150 cm dik. De gang die door deze muur vóór de slaapzalen werd gecreëerd, was overdekt om de doorgang te beschermen tegen eventuele vallende stenen. Alle binnenste delen zijn bekleed met bakstenen die een luchtcirculatie garanderen tussen hen en het natuursteenmetselwerk. Elk uiteinde van de achterste circulatiegang geeft toegang tot een cisterne. Bezocht in oktober 2007, leek deze schuilplaats ons erg vervallen. De overkapping van de buitenste gang is ingestort evenals grote delen van de bakstenen bekleding. Het is zelfs raadzaam zeer voorzichtig te zijn voordat men onder bepaalde plafonddelen doorloopt die slechts een onbeduidende schok nodig hebben om in te storten. Als graffiti-spuiters wonderbaarlijk genoeg het interieur niet hebben aangetast, verdwijnt de helling die naar de schuilplaats leidt daarentegen onder het vuilnis.
Fortress of Besançon, southwest of the city, 1891-1892. ± 465 m above sea level. Since the center of the plateau housing Fort Planoise had been turned into a stone quarry, upon completion of the complex, a cavern shelter was excavated under the quarry face. The latter consists of four large dormitories of 17 x 6.5 m connected by a corridor at their rear. The entrances to the dormitories are protected by a concrete mask wall, 150 cm thick. The corridor created by this wall in front of the dormitories was covered to protect the passage from potential falling rocks. All interior parts are lined with bricks ensuring air circulation between them and the rubble masonry. Each end of the rear circulation corridor leads to a cistern. Visited in October 2007, this shelter appeared very degraded to us. The covering of the outer corridor has collapsed as well as large sections of the brick lining. It is even advisable to be very careful before passing under certain ceiling parts that only require a minor shock to collapse. If graffiti artists have miraculously not struck the interior, on the other hand the slope leading to the shelter disappears under rubbish.
Pevnost Besançon, jihozápadně od města, 1891-1892. ± 465 m/n.m. Protože střed náhorní plošiny ukrývající fort Planoise byl přeměněn na kamenolom, byl po dokončení celého komplexu pod čelní stěnou lomu vyhlouben jeskynní úkryt. Ten se skládá ze čtyř velkých ubikací o rozměrech 17 x 6,5 m propojených na své zadní straně chodbou. Vchody do ubikací jsou chráněny betonovou maskovací zdí tloušťky 150 cm. Chodba vytvořená touto zdí před ubikacemi byla zastřešena, aby chránila průchod před případným padajícím kamením. Všechny vnitřní části jsou obloženy cihlami zajišťujícími cirkulaci vzduchu mezi nimi a lomovým zdivem. Každý konec zadní komunikační chodby vede k cisterně. Navštíven v říjnu 2007, připadal nám tento úkryt velmi zchátralý. Strop vnější chodby se zřítil, stejně jako velké části cihlového obložení. Je dokonce vhodné být velmi opatrný před průchodem pod určitými částmi stropu, které potřebují pouze nepatrný náraz, aby se zhroutily. Pokud graffiti sprejeři zázračně nezasáhli interiér, na druhou stranu svah vedoucí k úkrytu mizí pod odpadky.