Saint-Jean-de-Luz Dépt 64 (Pyrénées-Atlantiques)[s40]

Il est rarement question de cette cité aujourd'hui balnéaire. Les membres de la sous-commission du Conseil supérieur de la Guerre, les généraux de Miribel, Bressonnet et de la Jaille, y consacrèrent quelques lignes à la fin de leur rapport d'août 1888 pour conclure que sa défense n'est justifiée par rien et qu'il y a lieu d'y déclasser les 2 ouvrages qui la défendent, à savoir le fort de Socoa et la batterie de Sainte-Barbe.

Von dieser heute als Badeort bekannten Stadt ist selten die Rede. Die Mitglieder der Unterkommission des Obersten Kriegsrats, die Generäle de Miribel, Bressonnet und de la Jaille, widmeten ihr am Ende ihres Berichts vom August 1888 einige Zeilen, um zu dem Schluss zu kommen, dass ihre Verteidigung durch nichts gerechtfertigt ist und dass die beiden sie verteidigenden Werke, nämlich das Fort de Socoa und die Batterie de Sainte-Barbe, herabzustufen sind.

Van deze stad, die tegenwoordig een badplaats is, is zelden sprake. De leden van de subcommissie van de Hoge Oorlogsraad, de generaals de Miribel, Bressonnet en de la Jaille, wijdden er enkele regels aan aan het einde van hun rapport van augustus 1888 om te concluderen dat haar verdediging door niets gerechtvaardigd is en dat het aangewezen is de 2 werken die haar verdedigen, namelijk het fort de Socoa en de batterij de Sainte-Barbe, te degraderen.

This town, now a seaside resort, is seldom discussed. The members of the sub-commission of the Supreme War Council, Generals de Miribel, Bressonnet, and de la Jaille, devoted a few lines to it at the end of their report of August 1888 to conclude that its defense is justified by nothing and that the 2 works defending it, namely the fort de Socoa and the battery of Sainte-Barbe, are to be declassified.

O tomto dnes lázeňském městě se málokdy hovoří. Členové podkomise Nejvyšší válečné rady, generálové de Miribel, Bressonnet a de la Jaille, mu věnovali několik řádků na konci své zprávy ze srpna 1888, aby dospěli k závěru, že jeho obrana není ničím ospravedlněna a že je na místě degradovat 2 stavby, které jej brání, a to fort de Socoa a baterii Sainte-Barbe.

Cité dans : Zitiert in : Geciteerd in: Cited in: Citováno v: Sainte-Barbe (batterie de), Socoa (fort de)