Ligne de défense de la Lienne[l17]

La Lienne se voit défendue par une série d’abris de type PA « évolués » sur les communes de Chevron et de Targnon. Tous ces abris ne comportent qu’une seule chambre de tir, occasionnellement doté d’une entrée en sas, avec une embrasure pour affût traîneau de mitrailleuse Maxim sur support Chardome et pivot avant. L’épaisseur des murs et de la toiture ne dépasse pas 80 cm. Tous les abris sont à action frontale et sans couverture réciproque. L’entrée est aménagée en fonction du terrain. Die Lienne wird durch eine Reihe von „fortgeschrittenen“ Unterständen vom Typ PA in den Gemeinden Chevron und Targnon verteidigt. All diese Unterstände verfügen nur über einen einzigen Schießraum, gelegentlich mit einer Eingangsschleuse ausgestattet, mit einer Schießscharte für die Schlittenlafette des Maxim‑Maschinengewehrs auf Chardome‑Halterung und vorderem Drehpunkt. Die Wand‑ und Dachstärke beträgt nicht mehr als 80 cm. Alle Unterstände sind frontal ausgerichtet und ohne gegenseitige Deckung. Der Eingang ist je nach Gelände gestaltet. De Lienne wordt verdedigd door een reeks „geëvolueerde“ schuilkelders van het type PA in de gemeenten Chevron en Targnon. Al deze schuilkelders hebben slechts één schietkamer, soms voorzien van een toegangssluis, met een schietgat voor de sledeaffuit van het Maxim‑mitrailleur op Chardôme‑steun en voorste draaipunt. De dikte van de muren en het dak bedraagt niet meer dan 80 cm. Alle schuilkelders zijn frontaal gericht en zonder onderlinge dekking. De ingang is afgestemd op het terrein. The Lienne is defended by a series of “evolved” type PA shelters in the municipalities of Chevron and Targnon. All these shelters have only one firing room, occasionally provided with an entrance airlock, with an embrasure for the Maxim machine gun sled mount on Chardome support and front pivot. The thickness of the walls and roof does not exceed 80 cm. All shelters are frontal and without mutual cover. The entrance is adapted to the terrain. Lienne je bráněna řadou „evolvovaných“ bunkrů typu PA v obcích Chevron a Targnon. Všechny tyto bunkry mají pouze jednu střeleckou místnost, občas vybavenou vstupní vzduchovou komorou, se střílnou pro saně lafetu kulometu Maxim na podpěře Chardôme a předním otočným čepem. Tloušťka stěn a střechy nepřesahuje 80 cm. Všechny bunkry jsou čelního působení a bez vzájemného krytí. Vchod je přizpůsoben terénu. JPu 09/2011

Position avancée deVorgeschobene StellungVooruitgeschoven stellingAdvanced position ofPřední postavení Beho
AbriUnterstandSchuilkelderShelterBunkrLieuOrtPlaatsPlaceMístoModèleModellModelModelVerzeφλArmementBewaffnungBewapeningArmamentVýzbroj🫡
L ALierneuxB50.2953595.775731367 m1 MiMGMGMGKul3
L BLierneuxD50.3000425.775885374 m1 MiMGMGMGKul3
L 1LierneuxA50.3024805.778986364 m1 MiMGMGMGKul3
L 2LierneuxB50.3036305.777820367 m1 MiMGMGMGKul3
L 3BraA50.324245.75712316 m1 MiMGMGMGKul3
L 4BraD50.326315.75167315 m1 MiMGMGMGKul3
L 5BraA50.3263105.749700327 m1 MiMGMGMGKul3
L 6BraD50.3467005.728814283 m1 MiMGMGMGKul3
L 7ChevronC50.3641485.722786373 m1 MiMGMGMGKul3
L 8ChevronA50.368245.72156272 m1 MiMGMGMGKul3
L 9ChevronA50.367965.72305257 m1 MiMGMGMGKul3
L 10ChevronC50.375215.72714264 m1 MiMGMGMGKul3
L 11ChevronB50.377415.73310256 m1 MiMGMGMGKul3
L 12ChevronC50.377535.73439262 m1 MiMGMGMGKul3
L 13ChevronB50.387895.75777229 m1 MiMGMGMGKul3
L 14LorcéC50.411395.76820205 m1 MiMGMGMGKul3
L 15LorcéB50.414785.77376205 m1 MiMGMGMGKul3
L 16Lorcé?50.413225.77552? m1 MiMGMGMGKul3