Oran. Position de la batterie de DCA 125/411 de la guerre, établie au nord-ouest du village côtier d’Aïn el Turck, à 8 kilomètres à l’ouest de Mers el Kébir. Elle est armée de 4 canons de 75 CA Mle 33 et de 2 canons de 20 Oerlikon. Le 8 novembre 1942, elle n’exécute pratiquement que des tirs contre la terre, avant d’être capturée le 9 dans la matinée. Elle tire 130 coups de 75. JJM 10/08/2008
Oran. Stellung der Flugabwehrbatterie 125/411 des Krieges, errichtet nordwestlich des Küstendorfes Aïn el Turck, 8 Kilometer westlich von Mers el Kébir. Sie ist bewaffnet mit 4 75-mm-Flugabwehrkanonen Mle 33 und 2 20-mm-Oerlikon-Kanonen. Am 8. November 1942 führt sie praktisch nur Schüsse gegen Bodenziele aus, bevor sie am 9. am Vormittag gefangen genommen wird. Sie feuert 130 Schuss 75-mm-Munition. JJM 10/08/2008
Oran. Positie van de luchtafweerbatterij 125/411 van de oorlog, opgericht ten noordwesten van het kustdorp Aïn el Turck, 8 kilometer ten westen van Mers el Kébir. Ze is bewapend met 4 75 mm luchtafweergeschut Mle 33 en 2 20 mm Oerlikon-kanonnen. Op 8 november 1942 voert ze vrijwel alleen schoten tegen gronddoelen uit, voordat ze op de 9e in de ochtend wordt gevangen genomen. Ze vuurt 130 schoten van 75 mm af. JJM 10/08/2008
Oran. Position of the AA battery 125/411 of the war, established northwest of the coastal village of Aïn el Turck, 8 kilometres west of Mers el Kébir. It is armed with 4 75 mm AA guns Mle 33 and 2 20 mm Oerlikon guns. On November 8, 1942, it executes practically only fire against ground targets, before being captured on the 9th in the morning. It fires 130 rounds of 75 mm ammunition. JJM 10/08/2008
Oran. Postavení protiletadlové baterie 125/411 války, zřízené severozápadně od pobřežní vesnice Aïn el Turck, 8 kilometrů západně od Mers el Kébir. Je vyzbrojena 4 protiletadlovými děly 75 mm Mle 33 a 2 děly Oerlikon ráže 20 mm. Dne 8. listopadu 1942 provádí prakticky pouze palbu na pozemní cíle, než je 9. ráno zajata. Vypálí 130 ran ráže 75 mm. JJM 10/08/2008