Place de Paris, SO de la ville, 187?. 171 m/alt. Complément du fort du Haut-Buc sis sur le plateau de Satory, entre l'aqueduc de Trappes et la route des Docks. Plus communément désigné comme ouvrage, il était accolé au flanc sud de l'enceinte des docks du Génie. Il s'agit là d'un authentique ensemble bastionné dont nous ne pouvons garantir à ce jour qu'il soit opportun de l'inclure dans cet index. Quoi qu'il en soit, deux demi bastions dont les dessus alternaient traverses et plates-formes d'artillerie en arrière desquelles était isolé un petit magasin à poudre avec enceinte, s'appuyaient contre les docks du Génie. Ces deux demi bastions étaient séparés par une petite courtine du centre de laquelle une caponnière donnait accès à une demi-lune, elle aussi surmontée de traverses et de plates-formes d'artillerie. Deux épaules s'appuyaient sur la base de cette demi-lune, le tout précédé d'un fossé sec. Un chemin couvert épousant les contours de l'ensemble coiffait alors la contrescarpe avec comme limite est la route de Docks et ouest l'aqueduc de Trappes. Un tel front ne peut qu'avoir été conçu avant l'adoption du système polygonal, mais il est possible que de l'armement ait été prévu en cas de danger, ce jusqu'en 1914. Aujourd'hui détruit.
Festung Paris, SW der Stadt, 187?. 171 m/Höhe. Ergänzung des Forts von Haut-Buc auf dem Satory-Plateau, zwischen dem Trappes-Aquädukt und der Docks Road. Es wird allgemein als Bauwerk bezeichnet und war an die Südflanke der Einfriedung der Ingenieurdocks angebaut. Es handelt sich um einen authentischen Bastionskomplex, und wir können zum jetzigen Zeitpunkt nicht garantieren, dass seine Aufnahme in diesen Index angemessen ist. Auf jeden Fall lehnten sich zwei Halbbastionen an die Ingenieurdocks, auf deren Spitzen sich Traversen und Artillerieplattformen abwechselten, hinter denen sich isoliert ein kleines Pulvermagazin mit einer Einfriedung befand. Diese beiden Halbbastionen waren durch eine kleine Kurtine getrennt, von deren Mitte aus eine Kaponniere Zugang zu einem Halbmond bot, der ebenfalls mit Traversen und Artillerieplattformen gekrönt war. Zwei Schultern ruhten auf der Basis dieses Halbmonds, dem Ganzen ging ein trockener Graben voraus. Ein überdachter Weg, der den Konturen des Ganzen folgte, überragte dann die Kontereskarpe mit der Docks Road als östlicher und dem Trappes-Aquädukt als westlicher Begrenzung. Eine solche Front kann nur vor der Einführung des polygonalen Systems entworfen worden sein, aber es ist möglich, dass für den Gefahrenfall eine Bewaffnung geplant war, und zwar bis 1914. Heute zerstört.
Vesting Parijs, ten zuidwesten van de stad, 187?. 171 m/alt. Aanvulling op het fort van Haut-Buc, gelegen op het Satory-plateau, tussen het Trappesaquaduct en de Docks-weg. Het wordt vaker een bouwwerk genoemd en was verbonden met de zuidelijke flank van de omheining van de Genie-dokken. Dit is een authentiek bastioncomplex en we kunnen op dit moment niet garanderen dat het gepast is om het in deze index op te nemen. In ieder geval leunden twee halve bastions, waarvan de bovenkanten afwisselend traversen en artillerieplatforms vormden, waarachter zich een klein kruitmagazijn met een omheining bevond, tegen de Genie-dokken. Deze twee halve bastions werden gescheiden door een kleine ringmuur, van waaruit in het midden een caponnière toegang gaf tot een halvemaan, eveneens bekroond met traversen en artillerieplatforms. Twee schouderpartijen rustten op de basis van deze halvemaan, voorafgegaan door een droge gracht. Een overdekte weg die de contouren van het geheel volgde, bekroonde vervolgens de contrescarp met de Docks Road als oostelijke grens en het Trappes-aquaduct als westelijke grens. Een dergelijk front kan alleen zijn ontworpen vóór de invoering van het polygonale systeem, maar het is mogelijk dat er bewapening was gepland voor gevaar, dit tot 1914. Vandaag de dag is het vernietigd.
Fortress Paris, SW of the city, 187?. 171 m/alt. Complement of the fort of Haut-Buc located on the Satory plateau, between the Trappes aqueduct and the Docks road. More commonly referred to as a structure, it was attached to the southern flank of the enclosure of the Engineering docks. This is an authentic bastioned complex, and we cannot guarantee at this time that it is appropriate to include it in this index. In any case, two half-bastions, the tops of which alternated traverses and artillery platforms, behind which was isolated a small powder magazine with an enclosure, leaned against the Engineering docks. These two half-bastions were separated by a small curtain wall from the center of which a caponier gave access to a half-moon, also topped with traverses and artillery platforms. Two shoulders rested on the base of this half-moon, the whole preceded by a dry ditch. A covered way following the contours of the whole then topped the counterscarp with the Docks road as its eastern limit and the Trappes aqueduct as its western limit. Such a front can only have been designed before the adoption of the polygonal system, but it is possible that armament was planned in case of danger, this until 1914. Today destroyed.
Pevnost Paris, jihozápadně od města, 187°. 171 m/n. m. Doplněk pevnosti Haut-Buc, která se nacházela na náhorní plošině Satory, mezi akvaduktem Trappes a přístavní cestou. Častěji označovaná jako stavba, byla připojena k jižnímu křídlu ohrady inženýrských doků. Jedná se o autentický bastionový komplex a v tuto chvíli nemůžeme zaručit, že je vhodné jej zahrnout do tohoto rejstříku. V každém případě se k inženýrským dokům opíraly dvě polobašty, na jejichž vrcholech se střídaly traverzy a dělostřelecké plošiny, za nimiž se nacházel malý prachový sklad s ohradou. Tyto dvě polobašty byly odděleny malou zdí, z jejíhož středu kaponiér umožňoval přístup k půlměsíci, rovněž zakončenému traverzami a dělostřeleckými plošinami. Na základně tohoto půlměsíce spočívala dvě ramena, před nimiž vedl suchý příkop. Krytá cesta kopírující obrysy celku pak vrcholila protisráz, jejíž východní hranicí byla Docks Road a západní akvadukt Trappes. Taková fronta mohla být navržena pouze před přijetím polygonálního systému, ale je možné, že se s výzbrojí pro případ nebezpečí plánovalo, a to až do roku 1914. Dnes zničena.