Place du Havre, est-nord-est de la ville, 1892-1894. ± 86 m/alt. Située au nord de Sainte-Adresse, proche de la falaise côtière, son entrée n’est marquée que par deux pilastres donnant sur une cour où, dos à la mer, se trouve le casernement. Le front de tête consiste en 4 plates-formes bétonnées séparées par des merlons de terre, lesquelles coiffent l’arrière du casernement, à la manière d’un cavalier d’artillerie. Un magasin sous roc, entièrement revêtu de briques de terre cuite, court sous la longueur du front de tête. Nous ignorons quel fut son armement (24 c ?) mais dans l’entre-deux guerres, cette batterie fut armées de canons de 138 mm Mle 1910 sous cuirasse. Les Allemands l’utiliseront jusqu’en 1943 avant de l’abandonner. La batterie est en grande partie restaurée et ouverte au public.
Festung Le Havre, ONO der Stadt, 1892–1894. ± 86 m/Höhe. Nördlich von Sainte-Adresse, nahe der Küstenklippe gelegen, ist der Eingang nur durch zwei Pilaster gekennzeichnet, die auf einen Hof hinausgehen, in dem sich mit der Rückseite zum Meer die Kaserne befindet. Die Vorderseite des Kopfes besteht aus 4 Betonplattformen, die durch Erdwälle getrennt sind, die die Rückseite der Kaserne wie ein Artilleriekavalier bedecken. Ein Magazin unter Felsen, vollständig mit Terrakottaziegeln bedeckt, verläuft unter der gesamten Länge der Vorderseite des Kopfes. Wir wissen nicht, wie seine Bewaffnung war (24. Jahrhundert?), aber in der Zwischenkriegszeit war diese Batterie mit gepanzerten 138-mm-Geschützen Mle 1910 bewaffnet. Die Deutschen nutzten sie bis 1943, bevor sie sie aufgaben. Die Batterie wurde weitgehend restauriert und ist für die Öffentlichkeit zugänglich.
Vesting Le Havre, ten ONO van de stad, 1892-1894. ± 86 m/hoogte. Gelegen ten noorden van Sainte-Adresse, vlakbij de klif aan de kust, wordt de ingang slechts gemarkeerd door twee pilasters die uitkijken op een binnenplaats waar, met de rug naar zee, de kazerne staat. De voorkant van de kazerne bestaat uit vier betonnen platforms, gescheiden door aarden wallen, die de achterkant van de kazerne bedekken als een artilleriebewaker. Een magazijn onder de rots, volledig bedekt met terracotta stenen, loopt onder de lengte van de voorkant van de kazerne. We weten niet wat de bewapening was (24e eeuw?), maar in het interbellum was deze batterij bewapend met 138 mm Mle 1910-kanonnen onder pantser. De Duitsers gebruikten de batterij tot 1943 voordat ze haar verlieten. De batterij is grotendeels gerestaureerd en is opengesteld voor publiek.
Fortress Le Havre, ENE of the city, 1892-1894. ± 86 m/alt. Located north of Sainte-Adresse, close to the coastal cliff, its entrance is marked only by two pilasters overlooking a courtyard where, with its back to the sea, is the barracks. The front of the head consists of 4 concrete platforms separated by earthen embankments, which cap the rear of the barracks, like an artillery cavalier. A magazine under rock, entirely covered with terracotta bricks, runs under the length of the front of the head. We do not know what its armament was (24 c?) but in the interwar period, this battery was armed with 138 mm Mle 1910 guns under armor. The Germans used it until 1943 before abandoning it. The battery has been largely restored and is open to the public.
Pevnost Le Havre, severovýchodně od města, 1892-1894. ± 86 m/n. m. Nachází se severně od Sainte-Adresse, blízko pobřežního útesu, její vchod je označen pouze dvěma pilastry s výhledem na nádvoří, kde se zády k moři nacházejí kasárna. Přední část čela se skládá ze 4 betonových plošin oddělených hliněnými náspy, které lemují zadní část kasáren jako dělostřelecký kavalír. Pod přední částí čela se nachází zásobník pod kamenem, zcela pokrytý terakotovými cihlami. Nevíme, jaká byla její výzbroj (24. století?), ale v meziválečném období byla tato baterie vyzbrojena 138mm kanóny Mle 1910 pod pancéřováním. Němci ji používali až do roku 1943, než ji opustili. Baterie byla z velké části zrestaurována a je přístupná veřejnosti.