Dépt 25 (Doubs) Très proche de la frontière suisse, 17 km au sud de Pontarlier, vers 1877, on avait envisagé la construction d’un fort pour barrer la route venant d’Yverdon-les-Bains. Resté sans suite. Le fort de Saint-Antoine le suppléera quelques années plus tard. Parfois orthographié "Jougnes".
Dépt 25 (Doubs) Ganz in der Nähe der Schweizer Grenze, 17 km südlich von Pontarlier, hatte man um 1877 den Bau eines Forts in Erwägung gezogen, um die Straße von Yverdon-les-Bains zu sperren. Blieb ohne Folge. Das Fort de Saint-Antoine wird es einige Jahre später ersetzen. Manchmal geschrieben als "Jougnes".
Dépt 25 (Doubs) Zeer dicht bij de Zwitserse grens, 17 km ten zuiden van Pontarlier, had men rond 1877 de bouw van een fort overwogen om de weg van Yverdon-les-Bains te blokkeren. Bleef zonder gevolg. Het fort de Saint-Antoine zal het enkele jaren later vervangen. Soms gespeld als "Jougnes".
Dépt 25 (Doubs) Very close to the Swiss border, 17 km south of Pontarlier, around 1877, the construction of a fort to block the road from Yverdon-les-Bains had been considered. Not followed up. The fort de Saint-Antoine will replace it a few years later. Sometimes spelled "Jougnes".
Dépt 25 (Doubs) Velmi blízko švýcarských hranic, 17 km jižně od Pontarlier, se kolem roku 1877 uvažovalo o výstavbě fortu, aby se zablokovala silnice z Yverdon-les-Bains. Zůstalo bez následků. Fort de Saint-Antoine jej o několik let později nahradí. Někdy psáno "Jougnes".