Place de Maubeuge, nord-nord-ouest de la ville, 1894-1895. 169 m alt. Ouvrage intermédiaire d'infanterie dont les fossés possédaient des coffres de contrescarpe, mais aucun revêtement à l'escarpe ni à la contrescarpe. Le sommet de cette dernière et le fond du fossé possédaient une grille défensive. ½ compagnie devait s'y installer dans un abri bétonné et les pièces de 90 mm se rangeaient dans 2 petits abris bétonnés eux aussi. 4 canons de 90 et 2 de 5 constituaient l'armement de l'ouvrage. Deux guérites observatoires étaient disposées sur le parapet et un observatoire cuirassé coiffait l'abri central. L'ouvrage résistera jusqu'au 7 septembre 1914, date de reddition de la place. La cloche d'observation de l'ouvrage, d'un type strictement local, a été récupérée en 1934 et placée dans un petit bloc de la trouée de la Sarre. Parfois orthographié "Héronfontaine". Aujourd'hui (08/2008), la commune de Mairieux en a fait sa décharge. Les fossés sont remblayés et des blocs de béton dont certains avec un ferraillage très dense indiquent qu'il y a eu ici un ouvrage militaire.
Festung von Maubeuge, Nord-Nordwest der Stadt, 1894-1895. 169 M ü M. Infanterie-Zwischenwerk, dessen Gräben Kontereskarpenkasematten besaßen, aber keine Verkleidung an der Escarpe noch an der Konterescarpe. Die Spitze der letzteren und der Grabengrund besaßen ein defensives Gitter. ½ Kompanie sollte sich dort in einem betonierten Unterstand einrichten und die 90-mm-Geschütze wurden in 2 kleinen ebenfalls betonierten Unterständen untergebracht. 4 Geschütze 90 und 2 von 5 bildeten die Bewaffnung des Werks. Zwei Beobachtungswachen waren auf der Brustwehr angeordnet und ein gepanzerter Beobachtungsstand überdachte den zentralen Unterstand. Das Werk wird bis zum 7. September 1914 widerstehen, dem Kapitulationsdatum des Platzes. Die Beobachtungsglocke des Werks, von einem streng lokalen Typ, wurde 1934 geborgen und in einem kleinen Block der Saarlücke platziert. Manchmal orthographiert "Héronfontaine". Heute (08/2008) hat die Gemeinde Mairieux daraus ihre Müllkippe gemacht. Die Gräben sind verfüllt und Betonblöcke, von denen einige eine sehr dichte Bewehrung aufweisen, zeigen an, dass es hier ein militärisches Werk gegeben hat.
Vesting van Maubeuge, noord-noord-west van de stad, 1894-1895. 169 m hoogte. Infanterie-tussenwerk waarvan de grachten contrescarp-kazematten bezaten, maar geen bekleding aan de escarpe noch aan de contrescarpe. De top van deze laatste en de bodem van de gracht bezaten een defensief rooster. ½ compagnie moest zich daar installeren in een betonnen schuilplaats en de stukken van 90 mm werden ondergebracht in 2 kleine eveneens betonnen schuilplaatsen. 4 kanonnen van 90 en 2 van 5 vormden de bewapening van het werk. Twee observatiewachthuisjes waren op de borstwering geplaatst en een gepantserd observatorium overdekte de centrale schuilplaats. Het werk zal weerstand bieden tot 7 september 1914, datum van overgave van de plaats. De observatieklok van het werk, van een strikt lokaal type, werd in 1934 geborgen en geplaatst in een klein blok van de bres van de Saar. Soms gespeld als "Héronfontaine". Vandaag (08/2008) heeft de gemeente Mairieux er haar stortplaats van gemaakt. De grachten zijn opgevuld en betonblokken waarvan sommige met een zeer dichte wapening geven aan dat er hier een militair werk is geweest.
Fortress of Maubeuge, north-north-west of the city, 1894-1895. 169 m alt. Intermediate infantry work whose ditches had counterscarp coffers, but no revetment on the scarp nor on the counterscarp. The top of the latter and the bottom of the ditch had a defensive grid. ½ company was to be housed there in a concrete shelter and the 90 mm pieces were stored in 2 small concrete shelters as well. 4 x 90 guns and 2 x 5 constituted the armament of the work. Two observation sentry boxes were arranged on the parapet and an armored observatory topped the central shelter. The work will resist until September 7, 1914, the surrender date of the place. The observation bell of the work, of a strictly local type, was recovered in 1934 and placed in a small block of the Sarre gap. Sometimes spelled "Héronfontaine". Today (08/2008), the municipality of Mairieux has made it its dump. The ditches are filled in and concrete blocks, some with very dense reinforcement, indicate that there was a military work here.
Pevnost Maubeuge, sever-severozápadně od města, 1894-1895. 169 m n. m. Pěchotní mezilehlé dílo, jehož příkopy měly kontreskarpové kaponiéry, ale žádné obložení na eskapě ani na kontreskarpě. Vrchol té poslední a dno příkopu měly obrannou mříž. ½ roty se tam měla ubytovat v betonovém úkrytu a kusy 90 mm byly uloženy ve 2 malých rovněž betonových úkrytech. 4 děla 90 a 2 děla 5 tvořily výzbroj díla. Dvě pozorovací budky byly uspořádány na parapetu a pancéřovaná pozorovatelna zakrývala centrální úkryt. Dílo bude odolávat do 7. září 1914, data kapitulace místa. Pozorovací zvon díla, přísně lokálního typu, byl získán v roce 1934 a umístěn v malém bloku průlomu Saary. Někdy psáno "Héronfontaine". Dnes (08/2008) z něj obec Mairieux udělala svou skládku. Příkopy jsou zavezeny a betonové bloky, z nichž některé s velmi hustou výztuží, naznačují, že zde bylo vojenské dílo.
Cité dans : Zitiert in : Geciteerd in: Cited in: Citováno v: Héron-Fontaine (batterie d’), Sarts (centre de résistance des), Bersillies (ouvrage de)