Mammifères[mam] 🦇 🦡 🐑

Les fortifications du système Séré de Rivières, abandonnées ou simplement désarmées, sont devenues au fil du temps de véritables refuges pour une faune variée. Les galeries, caponnières et abris souterrains offrent des conditions idéales pour les chiroptères : température stable, obscurité totale et humidité constante. On y rencontre fréquemment les grands murins, petits rhinolophes ou vespertilions. Les fossés, escarpes et glacis accueillent le blaireau, le renard ou le hérisson, tandis que les loirs et fouines investissent les combles et casemates effondrées. Dans les zones d’altitude, comme au fort de l’Infernet ou à Tournoux, marmottes, bouquetins et chamois fréquentent les pentes des glacis. Les pâtures voisines sont souvent parcourues par des ovins ou caprins redevenus gardiens involontaires des lieux. Cette biodiversité, souvent ignorée, participe à la sauvegarde discrète des sites : les colonies de chauves-souris, protégées par la loi, assurent parfois la préservation juridique d’ouvrages entiers, témoignant d’un lien inattendu entre nature et patrimoine militaire.

Säugetiere[mam] 🦇 🦡 🐑

Die Festungen des Séré-de-Rivières-Systems, längst entwaffnet oder verlassen, haben sich im Laufe der Zeit zu echten Zufluchtsorten für eine reiche Tierwelt entwickelt. Unterirdische Galerien, Kaponnieren und Magazine bieten ideale Bedingungen für Fledermäuse – konstante Temperatur, Dunkelheit und Feuchtigkeit. In den Gräben und auf den Glacis leben Dachse, Füchse und Igel, während Siebenschläfer und Marder in eingestürzten Kasematten Unterschlupf finden. In den Alpen oder Pyrenäen begegnet man Murmeltieren und Steinböcken. Auf den Wiesen weiden Schafe und Ziegen, die unbewusst das Gelände pflegen. Diese ökologische Vielfalt trägt dazu bei, viele Werke zu erhalten, denn geschützte Fledermauskolonien verhindern häufig den Abriss alter Bauten – eine stille Allianz zwischen Natur und Militärgeschichte.

Zoogdieren[mam] 🦇 🦡 🐑

De forten van het Séré-de-Rivières-stelsel zijn, sinds hun ontwapening, uitgegroeid tot toevluchtsoorden voor tal van zoogdieren. Vleermuizen gebruiken de onderaardse gangen en kazematten als overwinteringsplaats; men vindt er grootoorvleermuizen en hoefijzerneuzen. Dasssen, vossen en egels bewonen de wallen en greppels, terwijl hazelmuizen en marters zich nestelen in ingestorte ruimtes. In bergachtige sectoren verschijnen marmotten en steenbokken op de glacis. Op de aangrenzende weiden grazen schapen en geiten, die onbewust het terrein onderhouden. Deze natuurlijke herbezetting draagt bij aan het behoud van het militaire erfgoed – waar ooit soldaten waakten, heerst nu de stilte van een levend ecosysteem.

Mammals[mam] 🦇 🦡 🐑

The Séré-de-Rivières forts, long disarmed or abandoned, have become unexpected sanctuaries for mammals. Underground galleries and casemates offer ideal shelters for bats – constant humidity, darkness, and stable temperatures. Greater mouse-eared bats, lesser horseshoes and pipistrelles thrive where soldiers once stood guard. Badgers, foxes and hedgehogs roam the ditches, while dormice and martens nest in collapsed vaults. In mountain sectors, marmots and ibex share the glacis. Nearby meadows, grazed by sheep or goats, maintain the vegetation naturally. These discreet habitats now ensure the preservation of many fortifications: protected bat colonies often justify conservation, sealing a quiet alliance between wildlife and the vestiges of military architecture.

Savci[mam] 🦇 🦡 🐑

Pevnosti systému Séré de Rivières, dávno odzbrojené či opuštěné, se staly útočištěm pro mnohé savce. Podzemní chodby a kasematy poskytují ideální prostředí pro netopýry – stálou teplotu, vlhkost a úplnou tmu. V příkopech a na valech žijí jezevci, lišky a ježci, zatímco plši a kuny obývají zřícené prostory. V horských oblastech, například u pevnosti Tournoux, lze spatřit sviště a kamzíky. Okolní pastviny využívají ovce a kozy, které nevědomky udržují terén. Tato rozmanitost napomáhá zachování pevnostních památek – chráněné kolonie netopýrů často brání jejich zániku a propojují tak přírodu s vojenskou historií.

Voir aussi : Oiseaux, Batraciens et reptiles, Insectes et arachnides

Siehe auch : Vögel, Amphibien und Reptilien, Insekten und Spinnentiere

Zie ook : Vogels, Amfibieën en reptielen, Insecten en spinachtigen

See also : Birds, Amphibians and reptiles, Insects and arachnids

Viz také : Ptáci, Obojživelníci a plazi, Hmyz a pavoukovci

Cité dans : Zitiert in : Geciteerd in: Cited in: Citováno v: Insectes et arachnides, Batraciens et reptiles, FortiFaune, Oiseaux, Forti…faune - autres